J'ai découvert Teresa Soto en 2018. Je la retrouve en butinant parmi les livres. Chutes, Caídas est préfacé par Bernard Noël : "Ainsi va-t-on de page en page vers une ouverture faite de gestes simples et de murmures. Le ton de la confidence vaut beaucoup mieux que celui de la déclaration quand on convoque l'intime pour qu'il conforte un mouvement attentif et naturel."
Extraits :
Pobreza
ir justos con lo que se dice
con lo que nos queda
para acabar los meses
y las semanas
Pauvreté
aller au plus juste du dit*
avec ce qui nous reste
pour terminer le mois
et les semaines
*
Por algún lado teníamos
más bocas
olvidadas, cosidas
perdidas
pero debíamos de tener
muchas
y desconocidas.
El hambre que nos
asediaba
era algo a su medida
Nous avions quelque part*
d'autres bouches
oubliées, cousues
perdues
mais sans doute en avions-nous
beaucoup d'autres
et inconnues.
La faim qui nous
assiégeait
était à leur mesure
*
Porque eres hilo de oro
y tiro de ti
pero no te deshago
y tiro de mí
y te acercas
con todas tus distancias
la de la geografía,
la de la lengua,
la del secreto.
Comme tu es un fil d'or
je tire sur toi
mais sans te défaire
et je tire sur moi*
et tu te rapproches
et ainsi font toutes les distances
celles de la géographie
celles de la langue
celles du secret.
*
El hueco puede también
ser un campo abierto.
Nada lo delimita
no hay grutas
faltan paredes
y humedades.
Nos acogemos si embargo
a su redondez,
nos plegamos
en toda su extensión.
Vemos esto y aquello
tal higuera, tal flor,
este olor que tizna
el cuerpo, lo recoge
y guarda.
Escondite abierto.
Le creux peut aussi
être un champ ouvert.
Rien ne le délimite
pas de grottes
pas de murs
pas d'humidité.
Nous nous abritons cependant
dans sa rondeur,
nous nous plions
dans toute son extension.
Nous voyons ceci et cela,
ce figuier, cette fleur,
cette odeur qui noircit*
le corps, le ramasse
et le garde.
Cachette ouverte.
Chutes, Caídas de Teresa Soto est publié en bilingue aux éditions L'herbe qui tremble. J'ai chroniqué l'ouvrage en août 2018.
Je me suis permis d'infimes retouches aux vers accompagnés d'astérisque.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire