Ben voilà ! Troisième livraison et tant pis si ça casse pas trois pattes à un canard. De toute façon, pour les avoir observés prou dans les étangs, patauds comme ils sont ces gredins, incapables d'articuler deux mots qui se tiennent, je me dis que moi non plus je casse pas trois pattes. Mais je m'amuse. Et ça me suffit pour traverser les assombries.
Los árboles de mi jardín escriben
Historias de hiedras temblorosas
De dónde vienen a dónde van
Con cuáles metáforas mentirosas
El misterio de la hiedra y de la piel
Estos nudos de raíces invisibles
Debajo de la tierra
O por encima de las nubes
El misterio del idioma sofocado
Desde los primeros cansancios
*
Y de repente se apagarán todas las luces
En la ciudad
Las pantallas también se apagarán
En la ciudad
Un grito de espanto acribillará las estrellas
Los mozos llenarán las cunetas
Con los sollozos más amargos
Desde las primeras memorias
Y yo me esconderé
En el parque de las ardillas
Hasta que me coja el sueño
Oscuridad por fuera
Oscuridad por dentro
Redonda como un anillo de hierro
O turbia como loda
Qué pasará si no vuelven las luces
En la ciudad
Cómo se arreglarán los ojos perdidos
Con la soledad
Sabrán ver las ardillas
Bailando con los cisnes
Y yo volviendo a mi cuerpo indolente
Cuántas miradas podrán conmigo
*
Cómo saber si estoy andando
Pensando
O si estoy pensando
Andando
Mis pasos son mis versos
Y mis versos son mis pasos
Y así es como desaparece mi cuerpo
En las sombras de la ciudad
No tiene más que su memoria borrada
Para ir sin caer en el olvido
Pasan algunas orillas muertas
De ríos secos
Con saltamontes rojos
Y hormigas lucientes
Pasan también los recuerdos
De un niño flaco
Buscando un camino
Entre las hierbas pisadas
Por su soledad
*
Recuerdo los rebaños de mis infancias
Manchas amarillas de corderos
Sobre los prados rizados de viento
Una abuela y un perro corrían detrás
Y siguen corriendo en mis sueños
Los corderos son como una ola
Entre las torres altas
La abuela tiene el pelo alado de las sirenas
Y el perro me mira
Con sus ojos de mármol blanco
Y yo no tengo ni piel ni cara
Así van por la ciudad
Mis infancias quebradas
Hasta la nada amarilla
Imagen : una obra de mi amada, Brigitte Giraud

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire