mercredi 29 novembre 2023

Mis pasos son mis versos / Mes pas sont mes vers, editorial Tarmac



Mi poemario Mis pasos son mis versos / Mes pas sont mes vers (que adapté yo al francés) es un libro publicado por la editorial Tarmac con un prefacio del poeta Grégory Rateau cuya traducción al español es de Miguel-Άngel Real igualmente poeta.

Lo escribí con lo poco que sé del idioma castellano, aprendido en el colegio cuando tenía catorce años. Me enamoré de él porque la profesora era linda y tuvo la idea de poner un poema de García Lorca, Los lagartos, sobre su tocadiscos, con Paco Ibáñez cantándolo.

En esta época, al vivir con campesinos que no eran mis padres, ignoraba que pudiera existir una lengua materna. El francés que hablaba estaba compuesto de palabras del siglo  diecinueve, surgidas de las nieblas del suroeste… y de la boca de la abuela que me guardaba. El francés verdadero, lo descubrí en la primaria de mi pueblecito. Asi pues, era también una lengua extranjera. Extranjera a mi cuerpo, a mis sueños y a los surcos que dejan en la imaginación. Hoy, y desde hace más de veinticinco años, mi escritura sigue su camino incierto a la búsqueda de la realidad, este hueco sin borde como decía Lacan. De un extranjero al otro, no sé todavía quién soy de verdad y así es como mis pasos andan hasta mis versos. Espero que les guste conocerlos.

 


Algunos poemas :

 

Cansar el cansancio

Que borra los pasos

Como borra los versos

Quedar vivo a lo largo del día

Haciendo un surco invisible

Con el andar

*

Me acuerdo de una mujer

Iba andando por un camino pedregoso

Entre campos y prados

Para cumplir el trabajo del sueño

En el silencio de los pájaros

Sigo viendo su cara

Sin rostro

*

Las cosas no son las ideas

Las ideas no son las cosas

Pensarlo andando

Como si fuera el juego

De una infancia perdida

Que no sabe dónde poner su paso

*

No ando al encuentro de ninguna luz

El cielo es un teatro demasiado grande

Donde perderme

*

No conozco la lengua de la madre

Que nombra las cosas elementales

Me han dicho ellas mismas

Su propio nombre

Así una silla cualquiera

Siempre es más que una silla

En nuestro andar de palabras

 

Bibliografía breve :

-       Un grand silence, novela, ed Le bord de l’eau, 1995, premio Charles-Brisset

-       Les boîtes noires, ed Gallimard, 1999

-       Quand ta mère te tue, poemario, ed Pleine page, 2007

-       Pas perdus dans des rues vides, traducción del poeta Raúl Nieto de la Torre, (Zapatos de andar, calles vacías) ed Pleine page, 2008

-       Battre le corps, poemario, ed Le Nouvel Athanor, 2013

-       Dans la durée des oiseaux, ed du Cygne, 2016

-   Choses revues dans Bordeaux et ailleurs, relato poético, ed Aux Cailloux des chemins, 2021, premio Georges-Bonnet 2023

 

PiPara saber màs en la tela : tarmaceditions.com

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire